Karbrino wrote:I would like to see the following word: Soviet, Republic, Federal, People, and Barmenian (it only have Barmenistan.)
I want to call Barmenistan as "Barmenian Soviet Republic" can you translate into this language if possible?
Karbrino wrote:I would like to see the following word: Soviet, Republic, Federal, People, and Barmenian (it only have Barmenistan.)
I want to call Barmenistan as "Barmenian Soviet Republic" can you translate into this language if possible?
IdioC wrote:Jess has the ideas of the metaphorical constructs of the language, but some of the words he tried to invent new ones for do already exist. One of them, admittedly, was one I dug up from my message inbox and didn't add to 0.0.3.
-----
Soviet = "Zemosrne" if you mean a Soviet as in the worker's council itself. Use "Zemosrnék" for Soviet if you're going to use it in a name.
(Jess - "People's table" is a little vague but could probably used for something general, like a "committee" or somesuch and I might add it as that. Don't forget you can use verb stems - cut -jo or -mo off the ends - to make words too. )
IdioC wrote:People = "kai" (man, but also vernacular as in mankind) or "hiko".
If you're using it for an nationality, it tends to be kai, abbreviating as necessary such as "Jelbékai", "Pntékai" or "Brmékai" in your case, but "Brmékhiko" is also valid, but would be abbreviated to "Brmék'o" (it's also a lot easier to say this way)
Jessaveryja wrote:People's table is similar to council which is the meaning of Soviet, worker's council. I hadn't thought of verb stems.
Jessaveryja wrote:At least I figured out Kai.
Opakidabar wrote:Is this Jelbic based on any real language?
IdioC wrote:Jessaveryja wrote:People's table is similar to council which is the meaning of Soviet, worker's council. I hadn't thought of verb stems.
True, but previous examples have just used "Srne" (table) as a discussion table, government or council. You're right, but it's not consistent with previous examples, though that's not your fault at all. I still think your construct would be perfect for a formalised discussion group; perhaps for a specially convened "committee", perhaps "jury" or a Supreme Court. I should work on some legal terms. Although I've had the afterthought of a circle of judges or an inquisition. It could suit so many meanings where the additional "in the name of the people" authoritative connotation puts it above a standard "Srne".
IdioC wrote:Jessaveryja wrote:At least I figured out Kai.
Heh, I wasn't correcting you, I was expanding as "kai" and "hiko" as suffixes make awkward words to pronounce without the abbreviations I mentioned. "Hiko" is hardly used and it should be balanced. The abbreviations are in the dictionary already, but I didn't want people to choke!
Users browsing this forum: No registered users and 18 guests