Help: Language Assistance

Talk and plan things about the game with other players.

Re: Naming the hard-to-name nations

Postby Aquinas » Thu Sep 10, 2015 11:32 am

Thanks utoronto, I've added those. Yes, I agree that Google Translate doesn't always produce perfect results!

Could anyone provide some Persian possibilities for Aldegar? I'm getting a feeling that might be helpful...
User avatar
Aquinas
 
Posts: 9796
Joined: Fri Nov 12, 2010 1:28 am
Location: UK

Re: Naming the hard-to-name nations

Postby Akhenaten » Fri Sep 11, 2015 12:01 am

Here's some Coptic names for Cobura. They may be slightly broken.

Metouro ente Kobourē (Kingdom of Cobura)

Metouro Enkobourē (Coburan Kingdom)

Demokratia ente Kobourē (Republic of Cobura)

Demokratia Enshlol ente Kobourē (Democratic Republic of Cobura)

Demokratia Enmetthokhtekh ente Kobourē (Socialist Republic of Cobura)

Eparkhia ente Kobourē (State of Cobura)

Eparkhia Enmetthokhtekh ente Kobourē (Socialist State of Cobura)

Basilea Enkobourē (Coburan Empire)

Haneparkhia Enkoinonia ente Kobourē (Associated States of Cobura)

Hanthōsh Enkoinonia ente Kobourē (United Nomes of Cobura)
Akhenaten
 
Posts: 153
Joined: Sun Apr 12, 2015 11:34 pm

Re: Naming the hard-to-name nations

Postby Aquinas » Fri Sep 11, 2015 11:23 am

Wonderful, I was hoping we would get some Coptic names! Added them. Thanks, Akhenaten.
User avatar
Aquinas
 
Posts: 9796
Joined: Fri Nov 12, 2010 1:28 am
Location: UK

Re: Language assistance requests

Postby IdioC » Fri Sep 11, 2015 8:49 pm

Amazeroth wrote:As far as I know, that (dreaming in other languages) is usually a sign that you've subconsciously come to regard the language in question as your first language (or as an "additional" first language), so I'm really surprised at that. Thinking in a language is pretty common if you have to work with it - I used to think in French at times (at school), and I still was awful in it.


I try to go for total immersion language-wise when I go abroad (if I know a bit) because it's more fun, people generally appreciate tourists trying to some extent and it's a great way to learn, but the fact I was dreaming in Japanese was probably more due to the nature of the dreams themselves. I always end up visualising tomorrow in a rational, almost systemising way so it is more like thinking it through. Of course, my language was quite basic but I needed to pick up the technical terms to work there and ask questions so although it was probably more in my basic interpretation of the language rather than as fluently as I'd put the visions in English.

Kubrick wrote:German grammar is overcomplicated, I have terrible memories of school learning all the different prenouns (? don't know the word in English). Die, der, das, du, dem, I can keep going. Dutch isn't logical either (do I put a d, a t or both? And other nonsense) but a native language is always easier. English is okay though, can't really complain about that grammar.


English grammar is a corrupted German where we gave up on the second person pronouns out of sloth. Still got my school German dictionary where I scrawled the nom/acc/dat/gen masc/fem/neuter/plural table down but can I remember it? Nope. Always get it wrong.

I think German grammar gets an unfairly bad reputation though. Very logical, it's just a case of getting to know it. You'll never get interrupted if people wait for that second verb.
What is that weird Jelbék language what I types with me computer buttons?

"Kae orzy sedrijohylakmek, megàmojylakjek, frjomimek. Kaerjoshu zri? Afrkmojad firja, Kae grzy Zykhiko ajozuo zri?"
User avatar
IdioC
 
Posts: 478
Joined: Fri Apr 17, 2009 10:28 pm
Location: Just the forum

Re: Language Assistance Requests

Postby Aquinas » Mon Sep 21, 2015 12:03 pm

http://classic.particracy.net/viewbill. ... lid=448253

Can anyone help us out with an old Anglo-Saxon translation for "Vorona Island"?
User avatar
Aquinas
 
Posts: 9796
Joined: Fri Nov 12, 2010 1:28 am
Location: UK

Re: Language Assistance Requests

Postby utoronto » Mon Sep 21, 2015 12:51 pm

Aquinas wrote:http://classic.particracy.net/viewbill.php?billid=448253

Can anyone help us out with an old Anglo-Saxon translation for "Vorona Island"?


Fārona-īeġ or Fārona-īeġland, perhaps?
Platforma Walruzyjska
User avatar
utoronto
 
Posts: 139
Joined: Mon May 11, 2009 4:55 am
Location: RL: Poland+France+Canada / IC: Rzeczpospolita Walruzyjska

Re: Language Assistance Requests

Postby Polites » Mon Sep 21, 2015 12:59 pm

utoronto wrote:
Aquinas wrote:http://classic.particracy.net/viewbill.php?billid=448253

Can anyone help us out with an old Anglo-Saxon translation for "Vorona Island"?


Fārona-īeġ or Fārona-īeġland, perhaps?


Those are great translations, and I like the idea of using Fārona as the translation of "Vorona". Alternatively one could call it Fāronisc Īegland (Voronan Island).
Polites
 
Posts: 3198
Joined: Tue May 11, 2010 3:48 pm

Re: Language Assistance Requests

Postby utoronto » Mon Sep 21, 2015 1:14 pm

Polites wrote:
utoronto wrote:
Aquinas wrote:http://classic.particracy.net/viewbill.php?billid=448253

Can anyone help us out with an old Anglo-Saxon translation for "Vorona Island"?


Fārona-īeġ or Fārona-īeġland, perhaps?


Those are great translations, and I like the idea of using Fārona as the translation of "Vorona". Alternatively one could call it Fāronisc Īegland (Voronan Island).


I just realised that someone already translated "Vorona" as Foronlandes (viewtopic.php?f=5&t=6368)
Platforma Walruzyjska
User avatar
utoronto
 
Posts: 139
Joined: Mon May 11, 2009 4:55 am
Location: RL: Poland+France+Canada / IC: Rzeczpospolita Walruzyjska

Re: Language Assistance Requests

Postby Polites » Mon Sep 21, 2015 1:24 pm

utoronto wrote:I just realised that someone already translated "Vorona" as Foronlandes (viewtopic.php?f=5&t=6368)


Yeah, I translated it that way in order to keep the standard "-land" ending for nations (-landes is the genitive).

Judging from the Old English Wikipedia article on the Falkland Islands, maybe the best translation is Foronland Īegland.
Polites
 
Posts: 3198
Joined: Tue May 11, 2010 3:48 pm

Re: Naming the hard-to-name nations

Postby Aquinas » Mon Sep 21, 2015 3:55 pm

Following a suggestion elsewhere, I've added:

Voronan Island = Foronland Īegland
User avatar
Aquinas
 
Posts: 9796
Joined: Fri Nov 12, 2010 1:28 am
Location: UK

PreviousNext

Return to General

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests