Kalistan responds to LourenneAna Barajas responded to the comments of the Lourennaise Foreign and Defense Ministers
Ana Barajas, Chief Negotiator, United Republic of Kalistan wrote:À mes nouveaux amis, camarades Orléans et Jacques,
La différence entre nos deux nations n'a jamais été si grande qu'elle n'aurait pas pu être surmontée en parlant. J'aurais aimé que cela soit arrivé en premier. Votre charme accueillant est très désarmant, et je reconnais que votre nation est très belle, votre peuple est gentil et m'a accueilli chaleureusement dans les rues pendant que je marche le soir, et il n'y a aucune preuve de malice ou de mauvaise volonté de votre peuple vers moi.
Kalistan m'a chargé de dire qu'une fois que nos difficultés seront derrière nous, nous serons plus qu'intéressés par le retour à la conclusion d'un traité approprié sur le plan économique et sécuritaire. Cela comprendra des dispositions sur le libre-échange, la coopération économique, technologique et militaire entre nos deux nations, et l'échange général d'amitié et de culture entre nos deux États.
Je dirai: il y a deux choses qui m'ont frappé à propos de Lourenne et que j'ai apprises en faisant des recherches sur votre nation. Premièrement, votre nation abrite une grande population de Frères qui, contrairement à de nombreuses nations du monde, sont encore reconnus et comptés par votre gouvernement plutôt que d'être réprimés et exterminés. La communauté des Frères a été fondée il y a 350 ans par des immigrés Kalistani dans votre pays. La deuxième chose que j'ai découverte, et en fait, c'est assez bien connu, c'est que le gouverneur d'Ananto est un descendant d'un des présidents de votre nation.
Comme vous pouvez le voir, nos deux états partagent déjà l'histoire et la culture. Ananto est physiquement plus proche de Lourenne que du Kalistan continental. J'espère que ce lien culturel, qui est beaucoup plus profond que ne le comprennent la plupart des Kalistanis, fournira une base sûre pour un avenir commun de paix et de tranquillité pour Kalistani et Lourennaise.
Et, j'ai besoin d'ajouter, merci pour vos compliments sur ma Canrilaise. Je dois admettre que j'ai commencé à apprendre la langue au début de la guerre, au cas où je pourrais un jour venir dans votre pays et parler de la paix avec Lourenne.
Luthori Translation wrote:To my new friends, Comrades Orléans and Jacques,
The difference between our two nations was never so great that it could not have been overcome by talking. I wish it had come to this first. Your welcoming charm is very disarming, and I admit, your nation is very beautiful, your people are kind and have greeted me warmly in the streets as I walk in the evening, and there is no evidence of any malice or ill will from your people toward me.
Kalistan has instructed me to say that once our difficulties are put behind us, we shall be more than interested in returning to secure a proper treaty along economic and security lines. This will include provisions on free trade, economic, technological and military cooperation between our two nations, and general amity and cultural exchange between our two States.
I will say: there are two things which struck me about Lourenne which I learned while researching your nation. First, your nation is home to a large population of Brethren which, unlike many nations across the globe, your government still acknowledges and counts, rather than suppresses and exterminates. The community of Brethren was founded some three hundred and fifty years ago by Kalistani immigrants to your land. The Second thing I discovered, and actually, its pretty well known, that the Governor of Ananto is a descendant of one of your Nation's Presidents.
As you can see, our two states already share history and culture. Ananto is physically closer to Lourenne than continental Kalistan. I hope that this cultural link, which is much deeper than most Kalistanis understand, will provide a sure basis for a common future of peace and tranquility for Kalistani and Lourennaise.
And, I need to add, thank you for your compliments on my Canrilaise. I must admit, I began learning the language when the War began, in the event that I would ever be able to come to your nation and talk about peace with Lourenne.